...

...

суббота, 23 июня 2018 г.

Тексты как религия


22-23 июня 2018 г.

Знаете, чем рок-н-ролл отличается от джаза, 
чай от кофе, а фотография от текстов? 
Рок-н-ролл, чай и фотография — это удовольствие, 
а кофе, джаз и тексты — религия.

    Хороших текстов всегда будет не хватать этому миру. Даже странно - каждую минуту пишется очень много, а хороших текстов - дефицит.  Хронический.
 
Давно с любопытством наблюдаю за выпендрёжем "кибероптимистов". Вот они уверенно говорят: мы создадим искуственный интеллект, и нафиг не нужны будут все эти ваши поэты, писатели, журналисты - пусть уже сейчас ищут себе работу, лузеры. Нет, они, конечно, так  не хамят откровенно, но хвастаюстся, что создадут такие "кибермозги", которые напишут любые тексты. Даже ходят упорные слухи, что кибержурналистов уже создали  - не отличишь от людей, осталось создать киберписателей, заложить правильные алгоритмы киберпоэзии, и  - понеслась.


   Интересно за этим возюканием следить между прочим. Смешно и грустно одновременно. Да вообще с развитием Глобальной Сети создание текстов вышло на какой-то совершенно иной уровень... Хотел написать мастерства, но... Не могу подобрать правильного слова. Не достаточно мне понимания происходящего.
   Вот, допустим, хороший рерайтер - он мастер? Берёт человек чужой текст, и создаёт новый, с сохранением смысла. Ну, наверное, мастер.
    Хм, а кто-нибудь видел "рерайтные" тексты, например, Булгакова? Или Стругацких? Нет-нет, не надо смешков, я серьёзно -  ну интересно ведь. Получится? Хм... Уверен, что нет. Впрочем, можно было бы провести такой интересный эксперимент. Для очистки совести. Возможно, кто-то даже и проводил, но мне о том ничего не известно. Речь не о подражателях и фикрайтерах (создателях фанфиков - фанатах-любителях, "дописывающих" известные произведения), или каких-нибудь простигосподи плагиаторах. Тут же сразу понятно, где собака порылась.
Что же получается, - текст, который поддаётся рерайту, грубо говоря, - говно? Можно использовать такой критерий? Справедливо ли? По-моему, да.

   А вот, скажем, литературный раб (не халтурщик) - он мастер? Дают человеку техзадание, образы героев, придуманные кем-то, ну и "все эти вещи". Он пишет, пишет, пишет. Потом раз - и серия книг известного автора на прилавке. Мастерство? Ну... да, наверное, мастерство. А то как же?
Так что, можно ли использовать то же определение: тексты, написанные с использованием литрабов - говно?
Думаю, что да.

   А вот современная журналистика в массе (для ясности, ограничимся русскоязычным пространством, без переводной)... Эй, ну прекратите уже рвотные позывы. Ну да, современная журналистика... Ладно, ладно... не будем. Но вы поняли, да?

   Говоря сугубо об авторах Сети (это, по-моему, всё же кардинально отличающийся от ранее существовавших формат. Хотя бы по носителю и скорости чтения), то мне думается, что в 2005-2011 годах наблюдался даже какой-то всплеск годных текстов, а после 2014 - резкий обвал. Рынок (кстати, что это за зверь?) окончательно сделал ставку на дешёвых говноделов с "пониманием" инструментов SEO, SMM и SMO.
Упс... В результате всё это оказалось дешевле говна.

   И вот теперь (если мне это только не кажется) рынок наконец-то наелся говна под завязку и начал искать создателей качественных "человеческих" текстов, которые потребитель (да, это ты, читатетель, да) дочитывал хотя бы до середины. О!
   Теперь ищут толковых... копирайтеров. Копирайтер... Какое гадкое, дрянное слово. Знаете его определение? "Писатель рекламных, имиджевых и пропагандистских текстов". Тпру... Приехали! Видимо рынок всё ещё мучительно пытается и не может вспомнить, как назвать этого специалиста, который пишет не говно.
Ситуация напоминает мне старый украинский анекдот.
Утро после свадьбы. Друзья с трудом отыскивают где-то в сарае на сене молодого, который еле-еле приходит в себя с перепоя, и говорят, что его ищет молодая жена.
Тот пытается хоть что-то сообразить:
- Ага, я женился, а кто она?
- Да мы не помним, - виновато отвечают друзья.
- Ох ты ж лышенько? Ну ладно... А как хоть ее зовут?
- Да не помним мы... Чи Галя, чи Полина....
 Жених (хватаясь за голову): - Шо?!! Чиполлино?!!

Шо?! Копирайтер?!? "Давай по новой, Миша, всё хуйня" (с)
Видимо надо подождать ещё некоторое время.

   Я мог бы разворачивать эту тему, но, думаю, уже и так понятно, куда веду.

   Так вот, в обозримом будущем не удастся создать программу, которая смогла бы писать хорошие тексты для живых людей. Да, они, тексты, будут (возможно) информативными, грамотными, стилистически правильными. Но их не будут воспринимать, а если и будут, то, в лучшем случае, - с безразличием.
Хотя... возможно, она, программа, сможет написать хоть бы адекватное руководство пользователя или инструкцию. Да и в этом случае без редактора-человека не обойтись.

   Сочинял я этот текст, а у самого было такое чувство, что где-то уже встречал похожую мысль, как бы намёком. И вдруг вспомнил! Фильм! Это же было в фильме "Она" (в оригинале - Her). Странно, что не обратил на это внимания, когда смотрел. Мужик там ещё влюбился до усрачки в операционную систему. Так вот, если смотрели фильм, помните, кем он работал?

   Для меня хороший текст, это такой, к которому я возвращаюсь более двух раз. Который хочется перечитывать не для того, чтобы вообще понять о чём речь, а для вскрытия ещё больше смысловых слоёв. Пусть даже эти смыслы не в тексте, а порождение моего мозга, где текст лишь катализатор. В этом его ценность.

   Поэтому все эти роботы-писатели будут генерировать лишь говнотексты. Информационый мусор. Талант нужен. А что это такое, мы точно не знаем.
   Но всё же есть одна мысль относительно киберписателей (что ж, годы наработок - коту под хвост?). Почему бы не создать кибер-рерайтеров. Нет, не для того, чтобы засирать Сеть, а для проверки на них своих текстов. Если программа сможет "рерайтнуть" твой текст адекватно, значит текст - говно.

   Кстати. Недавно забавный случай был. Озадачили меня вопросом: "А вы владеете информационным стилем Ильяхова?" Не прямо мне вопрос был задан, а вообще... Как бы обязательное условие для современного "рыночно-продвинутого" писателя "продвигающих" текстов для масс. Нет, не владею, подумал я, отстал от жизни. Но всё же интересно стало, что за новая чума на наши головы. Ознакомился в Сети с отрывком "нового учения". Ну что сказать... Очередной изобретатель велосипеда. Годится в качестве пособия для начинающих копирайтеров. Хотя... Есть слабая надежда, что адепты учения Ильяхова всё же будут говно называть говном. Без малопонятных маркетинговых изысков.
И если не брать во внимание азы, которым давно учат всех желающих на курсах журналистики, то задолго до Ильяхова написана замечательная, простая для понимания и увлекательная книга Норы Галь "Слово живое и мёртвое"

   Создание хорошего текста. Для меня это мистическое действо. До сих пор мало в том понимаю. Оттого они удаются мне редко. Но как понять, если надо чувствовать? Есть некое абстрактное чувство, эмоция, чувственный интерес к чему-либо, живая картинка реальности. Осмыслить, придать определённую форму, закодировать энергию словами, "сжать любовь до размеров письма", записать код значками. Машина перекодирует в цифры, передаст импульсами. Чтобы где-то, пройдя по неимоверно сложной сети, вновь перекодироваться в значки. Прочитается кем-то с экрана. И в незнакомом, абсолютно чужой голове развернётся вновь образами живыми и чувствами. 

6 коммент. :

АИН on 24 июня 2018 г. в 16:34 комментирует...

Мечтают ли андроиды об электроовцах ? И есть ли у них воображение??

Алёха on 24 июня 2018 г. в 17:28 комментирует...

Как-то так https://sunduk-habara.blogspot.com/2013/09/blog-post.html

АИН on 24 июня 2018 г. в 18:57 комментирует...

Филип Дик был бы доволен :))

Алёха on 25 июня 2018 г. в 11:11 комментирует...

Сейчас вот подумал, что мало знаком с творчеством этого писателя. Зря.
Впрочем, когда я мог себе это позволить? В период жизни в империи такие книги либо очень трудно было достать, либо (обычно) их вообще не было. Позже стало уже не до них. Сейчас... Ну, может и почитал бы, но только на бумаге (устал от "электроники", да и то, если б кто подсунул под нос :)

АИН on 28 июня 2018 г. в 18:13 комментирует...

Раз речь зашла о текстах, несколько месяцев назад, нашел интервью с Ольгой Любарской(Украина), которая перевела роман "Нейромант" Уильяма Гибсона( один из отцов Киберпанка) на украинский язык.После прочтения этого интервью,особенно о том как переводить хакерский жаргон и ямайский диалект патуа на украинский, захотелось купить эту книгу, несмотря на завышенную цену.Работа проделана огромная над текстом,как я понял из интервью.Это о том, о чем я говорил.
Ссылку я кинул.
http://dystopia.me/cyberpunk-discussion/

Алёха on 29 июня 2018 г. в 05:59 комментирует...

Ну, если уж о текстах, то видал в анонсах этогогоднего "книжного арсенала" книги Любки и Прохаська (старшего). Оба нормально так работают над текстом. Хочу иметь в библиотеке обоих авторов. И ещё какие-нибудь интересные переводы с японского на украинский.

Давеча намеревался перевести немного из Прохаська на русский для блога, но всю ночь просидел в засаде (всамделишной). Теперь даже не знаю когда соберусь... Впрочем, кому сейчас нужны авторские тексты :)

 

Сундук хабара Designed by Шаблоны для Blogger