27 марта 2018 г.
Лучшее название для этого поста - японское слово "цундоку" (積ん読,つんどく), перевести которое можно как "горы непрочитанного". Именно в ироничном смысле, подтрунивании над собой с полным уважением к самомому желанию читать. Об этом слове я узнал от одной японской россиянки (кому интересно больше о цундоку - сюда), за что ей отдельное спасибо-аригатоо.
Здесь же планирую собирать своё цундоку, поскольку часто натыкаюсь в Сети на интересные книги, которые хотелось бы прочитать, но сразу не записав названия, забываю о них в трудовыебуднях. Да и записав, обычно теряю эти записки-напоминалки.
Думаю, здесь будет надёжней и доступней.
Лучшее название для этого поста - японское слово "цундоку" (積ん読,つんどく), перевести которое можно как "горы непрочитанного". Именно в ироничном смысле, подтрунивании над собой с полным уважением к самомому желанию читать. Об этом слове я узнал от одной японской россиянки (кому интересно больше о цундоку - сюда), за что ей отдельное спасибо-аригатоо.
Здесь же планирую собирать своё цундоку, поскольку часто натыкаюсь в Сети на интересные книги, которые хотелось бы прочитать, но сразу не записав названия, забываю о них в трудовыебуднях. Да и записав, обычно теряю эти записки-напоминалки.
Думаю, здесь будет надёжней и доступней.